(Hizia and Said), a love story of the Algerian rural desert, took place in the second half of the 19th century in the town of Sidi Khaled, part of Biskra, the gateway to the Sahara, the wife of the Zayban region in south-eastern Algeria. It’s like the stories of virginity in the ancient Arab heritage, or the story of Romeo and Juliet, among others. Since the history of Hizia, a true historical nucleus,
Hizia bint Ahmed Bouakaz was born in the village of Bani Hilal in 1855 in the town of Sidi Khaled de Biskra. Algerian historian Mohammed al-Arabi Haraz Allah claims that Hizia is a princess belonging to the Bouakaz family, which is one of the branches of the Throne. Bouakaz is the title of Prince Ali ibn al-Sahkari, who became emir of the Zab region in 1496, after the cost of (Zeinoun), this emirate (emirate of the Arabs). “The story of Hizia is due to a number of factors, including: (the aesthetics of the poem by Mohammed Ibn Qaitoun, the universal poem of Ezz El-Din El-Manasra, and the drama of Hizia Al-Darameya ).
Al-Manasra is the first to present the story of Hizia in modern Arabic poetry since 1986. He is also the first of Hizia (outside Algeria), Arabic and international.
Of course, Algerian memory is based on the recitation of the poem of Hizia by the popular Algerian poet Mohamed Ben Qaitoun, a story within a poem. The obstacle to his arrival outside the Maghreb was the difficulty of his words in the Algerian dialect. The story goes that Hizia and her cousin Saïd married to love her and then married her after a love affair, but death separated them. Hizia fell seriously ill and died immediately after her death. After his death, the lover went to the popular poet Muhammad ibn Qaitoun, and asked him to mourn (Hizia), in order to alleviate concerns, wrote the poem Mohammed Ben Qaiton Hizia Algerian, Sarda where the tragedy of Hizia and Saïd, a famous story in rural Algeria. In another novel, Hizia did not marry Saïd, because her uncle, her father, prevented this silent love, and she died forced on her lover. And the lover in the desert where the important thing on his face isolated from the people. The poet Muhammad ibn Qaitun says in the same text that he wrote the poem (1878), the year of Hiziah’s death.
So Caiton’s son saved this story from loss through his poem (ezzuny ya mlah … the lbnat rays … sknat taht allhwd … nari mqdya).
Hizia Ghazala Biskra, was beautiful of the beauties of the rural army was her only adornment curls and eyelids and tattoo henna in the palm of her hand and her legs, but Said was a knight of the old Biskra and cousin of Hizia, Hizia was captive tent and let the tent only need to go To fill the water, but Said was looking for this exit, Hizia and Said and under love each other but silently and if they spoke speaking in the language of the eyes.
Hizia’s exit caught the attention of top young men who appeared to be Biskra. Each of them wished him a partner for his life. Hizia woke up with the morning and dozens of horsemen at the door of her tent and opened their presents in front of her.
Some of them gave him gold and the other silver and another dragged behind a thousand heads of camels and sheep and offered another knight and another and another ……… .. And always his response was absolute rejection, was the Hizia said to him: “I have no money, no gold, no power, I have this heart between my sides and I will give you the rest. of life. my hand. ” Hizia smiled at him and said: “This is your heart, this uncle’s son sings about these treasures, you alone, the tribe learned this silent love and panic and came together to decide the fate of Hizia and Said and ended up in the last to the execution of Hiziah, who said they violated the customs of the tribe, art The voice of the right,
Hizia with her innocent eyes and reddish cheeks with great shyness. It was the first time that she met his eyes with happy eyes: I am happy … happy Said with the number of stars to answer Said and I am happy with the number of grains of sand cousins of Biskra and kissed and For the first time her hand was shaking and she said to him: I’m afraid, Said, that all this is a fleeting dream ….. You are in the knowledge of Hizia, your eye cow and you and me together and our love is the truth said Said ..
During the first week of Said and Hizia’s wedding and on the tenth day of their marriage, Hizia said, “Do you know when death is going to kill me,” he said?
Said: Please, Hizia, don’t talk about death, because it will only divide us
Hizia: But she’s the truth, Said, and you must know her
Said: What fact, cousin?
She moved closer to him so that they caught their breaths and then she said, “Death to me,” said O, “if you know that there is a man who holds in his heart a greater love than your love for me.”
Said: Hizia you are insulting, cousin of your lover in my veins, in my blood, I love you cousin between my flesh and my bones …… What are you saying?
The days, the weeks, and the 40th day of their marriage, and Said’s return from work, and if Hizia Qara looked on the bed and clenched her head from the intensity of the pain, panicked, and sooner s’ to kiss …
Hizia ……. What’s wrong with you ……….
Hizia and her pain: ah … my head will explode, Said …
Said tried to help him on the move ….. But Hizia failed to die …….
Hizia with a weak and sad voice: Said that I will miss you, Said …..
He said and his heart trembling like a bird slaughtered with a sword …
Hizia with a sad and silent smile: Facing your sword, cousin?
Your enemy is powerful, he said, no one can beat him … And Hizia closed her eyes to the love of Saïd Al-Enif and his cousin Saïd remained in the desert and Hizia had his love in his heart. ..Life says Hizia cry, and inherited a poem said at the beginning:
(ezzuny ya mlah … the lbnat rays … sknat taht allhwd … nari mqdya).
===================
عزوني يا ملاح في رايس البنات * سكنت تحت اللحود ناري مقديا
ياخي أنا ضرير بيا ما بيا * قلبي سافر مع الضامر حيزيا
يا حسراه على قبيل كنا في تاويل * كي نوار العطيل شاون نقضيا
ما شفنا من دلال كي ظي الخيال * راحت جدي الغزال بالزهد عليا
و إذا تمشي قبال تسلب العقال * أختي باي المحال راشق كميا
جاب العسكر معاه و القمان وراه * طلبت ملقاه كل الاخر بهديا
نيقس سيف الهنود يومي غي باليد * يقسم طرف الحديد و اللي صميا
ما قتل من عباد من قوم الحساد * يمشي مشي العناد بالفنطازيا
ما نشكرش الباي جرد ياغناي * بنت احمد بالباي شكري و غنايا


