Home Art & Culture Diversité Culturelle de l’Algérie : La Musique Andalouse, Sanâa d’Alger

Diversité Culturelle de l’Algérie : La Musique Andalouse, Sanâa d’Alger

by Mohamed Redha Chettibi
0 comment
A+A-
Reset

Sanâa (Jazair)

Sanâa signifie « maîtrise musicale ». C’est le nom spécifique attribué en Algérie, à la Nouba de l’école d’Alger, à coté du gharnati de l’école de Tlemcen et du malouf de l’école de Constantine. Toutefois, selon Taoufik Bestandji, « école » est un terme impropre et flou, il n’y a pas de différences structurelles entre les spécificités de ces « Écoles ». Par ailleurs, le terme sanâa désignant le répertoire algérois a été introduit assez tardivement et il demeure peu utilisé par les musiciens. Le mot sanâa est également utilisé par les autres écoles.

La tradition rattache cette école à la ville de Cordoue en Espagne musulmane, elle englobe Alger, et ses environs, notamment les villes de Koléa, Blida et Cherchell, et les villes de Mostaganem, de Miliana, Médéa et de Béjaia. La sanâa d’Alger a beaucoup de similitudes avec le gharnati de Tlemcen, ce n’est que avec la création de l’orchestre classique arabo-andalou de Radio d’Alger en 1946 qu’a eu véritablement la dissociation entre les deux écoles.

Fettouma el blidia

éditions Columbia

istikhbar djerka + Fine douak ya taleb (1927)

 

 

Structure

 Modes

Il existe seize modes (الطبع: Ṭabʿ, الطبوع : ) répartis en sept modes fondamentaux (définis sur la base de sept Istiḥbār) et neuf dérivés.

Modes de la Sanâa d’Alger:
Istiḥbār de référence Modes fondamentaux Modes dérivés
Istiḥbār Mawwāl Mawwāl (الموال)
  • Dīl (الذيل)
  • Raṣd ə-Dīl (رصد الذيل)
  • Māya (الماية)
Istiḥbār Zīdān Zīdān (الزيدان)
  • Raml (الرمل)
  • Mǧənba (المجنبة)
Istiḥbār Raml əl-Māya Raml əl-Māya (رمل الماية)
  • Raṣd (الرصد)
Istiḥbār ‘Iraq ‘Iraq (العراق)
  • Ḥsīn (الحسين)
  • Ġrīb (الغريب)
  • Ġrībat əl-Ḥsīn (غريبة الحسين)
Istiḥbār Ǧārkā Ǧārkā (الجاركاه)
Istiḥbār Ṣīkā Ṣīkā (السيكاه)
Istiḥbār Məzmūm Məzmūm (المزموم)

1er Festival Algérien de Musique Andalouse en 1967
(Volume 3, 33T, Face A)

l’Orchestre de la société des concerts du conservatoire d’Alger, OSCCA

Direction : Abderrezak Fakhardji

Chant : Mahieddine Bachtarzi

 

Extraits d’une nouba du mode Raml Maya

 

istikhbar Raml Maya : Ya ahla el andaloussi + insraf Raml Maya : Allah Allah + Khlas Raml Maya : Achiatoune

La Nouba

Une Nouba est une suite ordonnée de pièces vocales et instrumentales qui s’articule autour de cinq mouvements dont le rythme progresse du très lent au très léger et qui sont réparties en deux phases théoriques, la première comportant les trois premiers mouvements (Mṣeddar, Bṭāyḥī et Derǧ) et la seconde, les deux derniers (Inṣirāf et H̱alās). Enfin, le nom de chaque mouvement est tiré du rythme cyclique qui le soutient.

Structure de la nouba
Pièce Description Rythme
Première phase
Dāyrā Pièce vocale (prélude) non mesurée consistant en la vocalisation de syllabes vides (tlāliyāt) composées des consonnes L et N, ainsi, les musiciens chanteront en chœur « Len yā lālān ! » en passant en revue, toutes les notes caractéristiques du mode considéré.Sur les seize modes connus, deux uniquement, conservent leur Dāyrā ; le Dil et le Gherib.
Məstəẖbar ə-Ṣan’a Egalement connue par Tūšiyyet e-taqʿīda ou Mšālyā, est une pièce instrumentale (prélude) non mesurée servant à l’exposition du mode (principal et des modes voisins utilisés dans son développement) –exposition des notes caractéristiques- et à introduire l’auditoire dans son atmosphère, elle sert également à l’accord des instruments et joue le rôle d’une pré-introduction rythmique (à la Tūšiyya).
Tūšiyya Ouverture instrumentale mesurée et composée de plusieurs phrases (chacune se répétant une fois) dans lesquelles se succèdent une série de signatures rythmiques rappelant les cinq mouvements qui constituent la Nuba (du mode considéré), il s’agit donc d’une ouverture à programme.Dans la pratique, d’autres pièces peuvent se substituer à la tūšiyya, à l’instar de l’inqilāb1, notamment dans les enregistrements actuels14.
  • Mesure à 2 temps
  • Mesure à 4 temps
Krîsi al-Mṣeddar Assise mélodico-rythmique du premier mouvement.kūrsi (ou Krîsi) signifie littéralement “chaise”.
MṣeddarPremier mouvement Pièce vocale et instrumentale (une ou plusieurs), lente et solennelle, elle est considérée comme la pièce maîtresse de la Nuba.
  • Mesure à 4/4 (Mîzān Mṣeddar) (adagio)
Krîsi al-Bṭāyḥī Assise mélodico-rythmique du second mouvement.
BṭāyḥīSecond mouvement Seconde pièce vocale et instrumentale (une ou plusieurs).
  • Mesure à 4/4 (Mîzān Bṭāyḥī) (Andante)
Istiḥbār Prélude vocal non mesuré où le musicien fait étalage de son inspiration et de sa virtuosité.Il existe des Istiḥbārāt dans les modes fondamentaux : Mawwāl, Zîdān, Ğārka; Raml al-Māya, ‘Irāq, Sîka et Mazmûm.
Krîsi ad-Derǧ Assise mélodico-rythmique du troisième mouvement.
DerǧTroisième mouvement Troisième pièce vocale et instrumentale (une ou plusieurs).
  • Mesure à 4/4 (Mîzān Derǧ) (entre Andantino et Allegretto)
Seconde phase
Tūšiyyet al-inṣirāfāt Long interlude instrumental servant à introduire le quatrième mouvement (Inṣirāf) et permet aux musiciens de reposer leur voix.NB Il n’en reste que deux pièces, celle du mode Gherîb et celle du mode Hsîn. NB2 En son absence, un Krîsi al-inṣirāf le remplace.
InṣirāfQuatrième mouvement Quatrième pièce vocale et instrumentale (une ou plusieurs).
  • Mesure à 6/8 (DûmTekDûm TekTekTek) (Mîzān Inṣirāf)
Dlīdla Pièce vocale issue du répertoire populaire consistant en un court poème de deux vers en arabe dialectal. Elle s’intercale entre deux Inṣirāf. Mesure à 6/8 (Mîzān Inṣirāf)
H̱alāsCinquième mouvement Cinquième pièce vocale et instrumentale (une ou plusieurs).NB contrairement au quatre autres mouvements, le H̱alās suit directement l’Inṣirāf sans kūrsi.
  • Mesure à 6/8 (Dûm_Dûm _TekTek) (Mîzān H̱alās)
Qadriyya Pièce vocale issue du répertoire populaire féminin d’Alger consistant en un court poème de deux vers en arabe dialectal (voir plus bas).Outre al-Qadriyya al-Mqenṭra, les Qadriyyat existent dans les modes IraqRaml əl-MāyaZīdānṢīkāMawwāl et Mǧənba. Mesure à 6/8 (Mîzān Inṣirāf)

 

2ème Festival Algérien de la Musique Andalouse 1969
Volume 11 Face B

  1. Ensemble d’Alger et ensemble de la chorale d’Alger
  2. Direction : Abderrezak Fakhardji
  3. Chant : Mahieddine Bachtarzi

 

Nouba Maya – Nouba Rasd Dhil

Mcedder Maya : Ana djismi Fana + istikhbar Moual + Derdj Rasd Dhil : Ya naimine la tarqodou + insiraf Maya : Laqaytou Habibi + Khlas Maya : Hada el gharam fnani

Daboudj1948: La Casbah...Hommage à...

Nouba Mezdj

Il s’agit d’un jumelage (مزج, Mazǧ) savant entre deux modes et repose sur des critères particuliers.

On en connaît cinq Nuba Mezdj : (NB l’ordre indiqué des modes est inchangé (premier mode & deuxième mode):

  • Dīl & Mǧənba
  • Raml əl-Māya & Raml
  • Ġrīb & Zīdān
  • Raṣd & Məzmūm
  • Māya & Raṣd ə-Dīl

La Nuba Mezdj suit des règles strictes et se caractérise par:

  • Ouverture instrumentale (Tūšiyya) : premier mode.
  • Mṣeddar : le premier Mṣeddar doit être dans le premier mode.
  • Bṭāyḥī : deuxième mode.
  • Derǧ : le dernier Derǧ doit être dans le même mode que le premier Inṣirāf.
  • Inṣirāf :
    • le premier Inṣirāf doit être dans le même mode que le dernier Derǧ.
    • le dernier Inṣirāf doit être dans le deuxième mode.
  • H̱alās :
    • le premier H̱alās doit être dans le deuxième mode.
    • le dernier H̱alās doit être dans le premier mode (comme l’ouverture instrumentale).

 

1er Festival Algérien de Musique Andalouse en 1967
(Volume 5, 33T, face B)

 

l’Orchestre de la société des concerts du conservatoire d’Alger, OSCCA
Direction : Abderrezak Fakhardji
Chant : Sadek lebdjaoui

Extraits d’une Nouba du mode sika

Btayhi Sika : Maachouqou min gheid el hissane

 

Nubat əl-Inqilabat

Il s’agit d’une suite de pièces vocales (Mouachah et Zedjel) nommées Inqilābāt (الانقلابات (ara), Inqilāb (انقلاب) au singulier,   litt. inversion) et instrumentales (ouvertures (Tšambar) & assises mélodico-rythmiques (Krîsi əl-Inqilāb)) où se succèdent les sept modes fondamentaux contrairement à la Nuba classique qui s’articule principalement, autour d’un seul mode et différentes structures rythmiques (2/4, 4/4, 6/4, 7/4, 8/8)).

La structure d’une Nuba Inqilābāt est:

  • Tšambar : ouverture instrumentale typique des Nubat əl-Inqilābāt, il en existe cinq pièces:
    • Tšambar Ṣīkā (تشمبار السيكاه)
    • Tšambar ‘Iraq (تشمبار العراق)
    • Tšambar Raml əl-Māya ou Nubat e-Sultān (تشمبار رمل الماية او نوبة السلطان)
    • Tšambar Zīdān (تشمبار الزيدان)
    • Tšambar ʿAǧamī (تشمبار عَجَمي)
  • Istiḥbār : Prélude vocal non mesuré consistant en un court poème de deux à trois vers en arabe classique, chaque Istiḥbār annonce le mode dans lequel seront jouées les Inqilābāt à venir:
    • Istiḥbār Mawwāl : annonce les Inqilābāt du mode Mawwāl.
    • Istiḥbār Ǧārkā : annonce les Inqilābāt du mode Ǧārkā.
    • Istiḥbār Raml əl-Māya : annonce les Inqilābāt du mode Mawwāl.
    • Istiḥbār Zīdān : annonce les Inqilābāt du mode Zīdān.
    • Istiḥbār ‘Iraq : annonce les Inqilābāt du mode ‘Iraq.
    • Istiḥbār Ṣīkā : annonce les Inqilābāt du mode Ṣīkā.
    • Istiḥbār Məzmūm : annonce les Inqilābāt du mode Məzmūm.
  • Krîsi əl-Inqilāb : assises mélodico-rythmiques (Mīzān) ou courte introduction musicale précédant une pièce Inqilāb.
  • Inqilābāt : pièces vocales (Mouachah et Zedjel) de différentes structures rythmiques (2/4, 4/4, 6/4, 7/4, 8/8):
    • Inqilābāt Mawwāl.
    • Inqilābāt Ǧārkā.
    • Inqilābāt Raml əl-Māya.
    • Inqilābāt Zīdān.
    • Inqilābāt ‘Iraq.
    • Inqilābāt Ṣīkā.
    • Inqilābāt Məzmūm.
  • Inṣirāfāt Məzmūm
  • H̱alāsāt Məzmūm

Juste pour finir je vous invite à visiter ce site il est plus qu’intéressant

You may also like

Leave a Comment

Quick Links

À propos de nous

L’idée de créer le site JAZAIRHOPE.ORG est née durant la période du Hirak où l’on a pu observer la prolifération d’une multitude de médias, tous supports confondus, véhiculant des affirmations fallacieuses, et fake news visant à le faire dévier le Hirak de son caractère pacifique et entraîner la nation dans une spirale de violence et de chaos. S’inspirant des principes inscrits dans la Charte du 1er Novembre 1954 et guidé par ses valeurs, JAZAIRHOPE.ORG sera le média de tous les Algériens et Algériennes  patriotes, fiers de leur pays Continent et de sa diversité culturelle. Ce média  portera VOTRE voix.

Qui nous sommes

Hope JZR, fondateur du site et également détenteur de la chaîne youtube éponyme, a réuni autour de son projet une équipe de bénévoles issus du territoire national et de la diaspora, aux profils aussi divers que variés. Un cercle de patriotes qu’il ne tient qu’à vous et à votre enthousiasme d’agrandir. En effet, nous invitons tous les patriotes animés d’une volonté positive et constructive à nous rejoindre dans cette entreprise d’édification de l’Algérie de demain que nous appelons de tous nos vœux. Attachés à la devise   « Du peuple, par le peuple, pour le peuple », nous sommes  convaincus  que votre voix compte et sera entendue.

Ce que nous faisons

Nous œuvrons continuellement et scrupuleusement à procurer au public une information fiable, objective et éminemment positive. Fidèles au credo du fondateur « semer l’espoir », notre ambition est de créer une dynamique suscitant l’enthousiasme et fédératrice de compétences  au service de leur patrie. Sans pour autant verser dans le satisfecit ou l’euphorie béate. Notre site se veut  une plateforme consacrée à la promotion d’une image positive de l’Algérie, nos publications se focalisent essentiellement sur les performances et les réalisations allant dans ce sens. Toutefois cette démarche n’exclut pas de porter un regard critique sur les carences, les échecs ou les difficultés auxquelles font face nos concitoyens dans leur vie quotidienne, mais celle-ci ne peut s’envisager que dans une perspective constructive en y proposant les solutions idoines ou en alertant nos élites pour qu’elles y remédient. Notre seule exigence et notre leitmotiv : positivité,  « constructivité », et espoir.

Notre mission

Notre objectif est de faire de JAZAIRHOPE.ORG le premier média consacré exclusivement à l’information positive, afin de semer l’espoir parmi nos jeunes et moins jeunes et susciter en eux  l’envie de participer à l’essor et au développement de la mère-patrie. L’édification de l’Algérie de demain dont nous rêvons et à laquelle nous aspirons sera une œuvre collective de tous les citoyens jaloux de la grandeur de leur nation et de son rayonnement. Elle sera garante de la préservation de son indépendance et de sa souveraineté et fera honneur aux legs et aux sacrifices de nos valeureux chouhadas. 

© 2023 – Jazair Hope. All Rights Reserved. 

Contact Us At : info@jazairhope.org

Letest Articles